Werkwijze

Correctie teksten voor studie – werkwijze

Voor studenten van hogeschool en universiteit

Track changes – wijzigingen bijhouden

Bij mijn werkwijze hoort natuurlijk “track changes”. Anders gezegd: mijn tekstverwerker laat ik alle wijzigingen bijhouden en onthouden. Het document waarin al die doorhalingen en vervangingen zichtbaar zijn, sla ik uiteindelijk apart op met het woord ‘KLAD’ in de bestandsnaam. Je krijgt het altijd toegestuurd.
In de eerste plaats zodat je kunt checken wat ik heb gedaan. Maar minstens zo belangrijk is dat je kunt leren van je fouten. Hoe nauwkeuriger je nagaat welke fouten je regelmatig maakt, hoe sneller je je Nederlands kunt verbeteren. (En hoe sneller en dus goedkoper ik een eventuele volgende tekst voor je kan nakijken!)

Een ‘schoon’ document als eindresultaat

Wanneer je tekst is gecorrigeerd, sla ik het document op met in de bestandsnaam de aanduiding ‘SCHOON’. Vervolgens is het een kwestie van het ‘doorvoeren’ of ‘accepteren’ van alle wijzigingen in dat document. Sommigen herstellen de deukjes die de lay-out heeft opgelopen en leveren dit ‘schoongemaakte’ document dan onmiddellijk in. (Bij een krappe deadline zit er niks anders op.) Andere studenten lopen de wijzigingen na en besluiten sommige ervan terug te draaien. Dat is verstandig wanneer ik een bepaalde vakterm niet correct heb geïnterpreteerd.

Aantekeningen bij mijn correctie

Een vast onderdeel van mijn werkwijze is een verzameling aantekeningen over je tekst en mijn wijzigingen. De volgende zaken komen nogal eens aan bod.

  • Details die je stijl verpesten. Begin bijvoorbeeld zinnen niet telkens met ‘daarnaast’, terwijl je gemakkelijk kunt variëren met ook, tevens, verder, bovendien, etc.
  • Onjuist spatiegebruik. Het staat kinderlijk. Het is onlogisch. Het kan compleet onduidelijk maken wat je bedoelt. In mijn aantekeningen noteer ik weleens dat ik met zoeken en vervangen alle gevallen van (bijvoorbeeld) “prestatie indicatoren” heb vervangen door “prestatie-indicatoren”. Of dat “lange afstandsloper” “langeafstandsloper” is geworden. Die langeafstandsloper neem ik met opzet als voorbeeld om direct te kunnen verwijzen naar de al bijna klassieke pagina van Onze Taal over lange afstandsloper/langeafstandsloper. Daar vind je een duidelijke uitleg van de regel “in het Nederlands schrijf je een woord als één woord” en talloze voorbeelden van aaneengeschreven woorden die men vaak ‘zomaar’ met spaties in stukjes hakt.
  • Als je de lijdende vorm te veel gebruikt, probeer ik je daarover wat tips te geven. In veel gevallen kun je met een kleine verandering van de zinsbouw de zin bedrijvend maken. Maar in veel gevallen ook niet! In zakelijke teksten kun je niet helemaal zonder de lijdende vorm.
  • In de aantekeningen verwijs ik naar webpagina’s van Onze Taal of Taaladvies.net voor uitgebreide toelichting op je taalfouten of voor uitleg van moeilijke taalregels.
  • Af en toe vind je slechts een waarschuwing: “Let op! Dit kan ik niet corrigeren, want er ontbreekt een stuk tekst.”
  • Onderzoeksverslagen bevatten vaak uitgewerkte interviews. Heb daar een medelijden met je lezers! Gebruik niet telkens het vreselijke aangeven voor woorden als: zeggen, antwoorden, vertellen, schrijven, opmerken, etc., etc. ‘Aangeven’ betekent bijna niks. Maar het vervelendste is nog om steeds dezelfde woorden tegen te komen.
  • Enzovoort!  ;-)  Sommige zaken kom je opnieuw tegen in een pagina over ‘veelgemaakt fouten’. De titel van die pagina staat nog niet vast, want ik moet er nog aan beginnen.

Offerte

Telefonisch of per mail spreken we een prijs af voor de tekstcorrectie. Dat is alleen mogelijk wanneer ik je tekst heb gezien of minstens een representatief gedeelte ervan. Ik moet namelijk kunnen schatten welk tempo ik kan halen en hoeveel tijd erin gaat zitten. Zo kan ik de kosten schatten en je een offerte doen. Dat voorstel is voor mij bindend. Voor jou is het – tot je akkoord gaat – vrijblijvend.

Hoog tempo of slakkengang

Iedere tekst is anders. Sommige gaan razendsnel, sommige kosten uren en uren. Meestal hangt dat af van de kwaliteit van de tekst die je aanlevert. Maar ook de aard van de tekst heeft invloed op mijn tempo. Bij onderwerpen waarin veel vaktermen of ‘onwaarschijnlijke’ namen voorkomen, is mijn tempo lager dan doorsnee. Ik check namelijk of de vaktermen en de namen kloppen.

Ook juridische teksten gaan nooit supersnel. Nooit. De formuleringen komen immers heel nauw. Soms is het bijvoorbeeld letterlijk zo dat één ontbrekende (of juist overtollige) komma de betekenis van een zin volledig omkeert. Maar wees gerust: van de ruim 2000 scripties die ik er sinds juni 2000 op heb zitten, was een kwart juridisch. En meer dan de helft van hen die ‘vaste klant’ zijn geworden, studeert rechten.

Kosten – vuistregels

  • Een grove vuistregel: een pagina (= 350 woorden) kost tussen € 3,- en € 5,-.
  • Hoe meer pagina’s je scriptie telt, hoe lager de prijs per pagina uitvalt.
  • Ik besteed het werk niet uit: je scriptie wordt nagekeken door mij.
  • Er zijn vast wel goedkopere correctors, maar ik wed dat er slechts één is met 15 jaar onderwijservaring en daarna 18 jaar ervaring met de correctie van inmiddels ruim 2000 scripties.

Mijn factuur

Mijn factuur komt als pdf, tegelijk met het werk zelf, met de mail mee. Uiteraard omschrijf ik op de factuur de uitgevoerde opdracht. Tevens staat er de (verplichte) vermelding op: “Levering vrijgesteld van btw vanwege: niet vakinhoudelijke studiebegeleiding”. Het is een letterlijk citaat uit het besluit van de Belastingdienst. Vandaar de aanhalingstekens en de gebruikte formulering.

Voor het opstellen van de factuur heb ik van je nodig:

  • naam
  • postadres
  • mailadres.

 

Contactformulier